媒体报道

媒体旧事言如何有效的管ManBetX客户端理团队语研

时间:2019-10-30

  声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。详情

  《媒体新闻语言研究》从新闻传播这个特定的语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托.考察不同媒体新闻语体(包括报刊新闻语体、广播电视新闻语体、网络新闻语体)语言的特点.以及它们之间的异同。

  《媒体新闻语言研究》从新闻传播语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托,考察不同媒体新闻语体语言之间的异同

  李杰,1961年生,语言学及应用语言学专业博士.汉语言文字学专业博士后,南通大学文学院副教授,硕士研究生导师。承担国家、省、厅社会科学基金项目8项。主要从事汉语语法理论与应用、新闻语言等方面的研究。出版著作《现代汉语状语的多角度研究》在《当代传播》等专业杂志上发表论文30余篇。

  一、中央人民广播电台《新闻和报纸摘要》、《全国新闻联播》节目部分内容提要文字稿

  我的童年和少年是在上个世纪六七十年代度过的。“文革”这样的特殊时期,造就了新闻事业至高无上的地位。半夜三更也常有伟大领袖的“最新指示”、“两报一刊”社论、“人造卫星上天”等等重大消息的发布。人们通宵上街敲锣打鼓游行宣传也屡见不鲜。新闻给我小时候的印象是神秘而高深莫测的。家兄是一位写作爱好者,喜欢舞文弄墨,常攫取一些最新的政治生活“浪花”,编成新闻稿件,投寄给有关部门。有几篇居然被家乡的县广播站给录用了。他拿着“用稿通知,,时的那个高兴劲儿,深深感染了我。中学期间,从语文课上学到了一些著名的新闻作品,让我懂得了新闻人物及其记录者都是时代的弄潮儿,新闻作品是历史洪流的冲刷所留下的一块块活化石。从那时起,新闻记者就成了我崇拜的对象。为实现自己的梦想,也为了谋求一份福利优厚、政治社会地位较高的职业,1992年硕士毕业时,我曾自荐到新闻部门工作。报社电台电视台,我都尝试过,但终因专业不对口,以及人事关系的欠缺,未能如愿。不过,编辑记者的瘾头还是过足了。我应聘了政法部门的职位,负责一家内部报刊的新闻工作。虽然对稿件进行生杀、修改的大权最终掌握在主管领导手里,但毕竟圆了自己的业余记者和编辑之梦。那时我狠买了一些新闻专业的书籍,报名参加了人民日报业余函授班的学习。

  新闻语言是汉民族共同语的一种变体,它通过新闻媒介向人们报道新近发生的事实、传播具有新闻价值的信息时使用的语言。它是汉语语体语言的重要成员之一。对于新闻语体语言的研究,以往大多将它视为一个整体,即便看到了它们内部的区别,也只是从文体的角度探讨其问的差异。已有学者指出,新闻语体是一个原型范畴。从文体角度看,消息是典型成员,通讯、述评等是边缘性成员。而传播学、语用学的理论表明,新闻语体的语言特征,很大程度上取决于传播媒介(口头、纸质、电子、计算机)、语言媒介(声音、文字)或媒体(报刊、广播、电视、ManBetX客户端,互联网)的制约。根据传播媒体的不同,可以把新闻语体细分为报刊新闻语体、广播电视新闻语体、网络新闻语体。其中报刊新闻语体存在的历史最长,当视为典型成员,其余为非典型成员。然而,无论是新闻学界还是语言学界,对不同媒介、媒体新闻语言之间的差异尚缺乏足够的认识,影响了新闻活动的传播效果。开展这方面的比较研究,既可以指导新闻实践,也可以深化和发展传播学、语境学、语用学理论。本书从新闻传播语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托,考察不同媒体新闻语体语言之间的异同。

  声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。详情

  《媒体新闻语言研究》从新闻传播这个特定的语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托.考察不同媒体新闻语体(包括报刊新闻语体、广播电视新闻语体、网络新闻语体)语言的特点.以及它们之间的异同。

  《媒体新闻语言研究》从新闻传播语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托,考察不同媒体新闻语体语言之间的异同

  李杰,1961年生,语言学及应用语言学专业博士.汉语言文字学专业博士后,南通大学文学院副教授,硕士研究生导师。承担国家、省、厅社会科学基金项目8项。主要从事汉语语法理论与应用、新闻语言等方面的研究。出版著作《现代汉语状语的多角度研究》在《当代传播》等专业杂志上发表论文30余篇。

  一、中央人民广播电台《新闻和报纸摘要》、《全国新闻联播》节目部分内容提要文字稿

  我的童年和少年是在上个世纪六七十年代度过的。“文革”这样的特殊时期,造就了新闻事业至高无上的地位。半夜三更也常有伟大领袖的“最新指示”、“两报一刊”社论、“人造卫星上天”等等重大消息的发布。人们通宵上街敲锣打鼓游行宣传也屡见不鲜。新闻给我小时候的印象是神秘而高深莫测的。家兄是一位写作爱好者,喜欢舞文弄墨,常攫取一些最新的政治生活“浪花”,编成新闻稿件,投寄给有关部门。有几篇居然被家乡的县广播站给录用了。他拿着“用稿通知,,时的那个高兴劲儿,深深感染了我。中学期间,从语文课上学到了一些著名的新闻作品,让我懂得了新闻人物及其记录者都是时代的弄潮儿,新闻作品是历史洪流的冲刷所留下的一块块活化石。从那时起,新闻记者就成了我崇拜的对象。为实现自己的梦想,也为了谋求一份福利优厚、政治社会地位较高的职业,1992年硕士毕业时,我曾自荐到新闻部门工作。报社电台电视台,我都尝试过,但终因专业不对口,以及人事关系的欠缺,未能如愿。不过,编辑记者的瘾头还是过足了。我应聘了政法部门的职位,负责一家内部报刊的新闻工作。虽然对稿件进行生杀、修改的大权最终掌握在主管领导手里,但毕竟圆了自己的业余记者和编辑之梦。那时我狠买了一些新闻专业的书籍,报名参加了人民日报业余函授班的学习。

  新闻语言是汉民族共同语的一种变体,它通过新闻媒介向人们报道新近发生的事实、传播具有新闻价值的信息时使用的语言。它是汉语语体语言的重要成员之一。对于新闻语体语言的研究,以往大多将它视为一个整体,即便看到了它们内部的区别,也只是从文体的角度探讨其问的差异。已有学者指出,新闻语体是一个原型范畴。从文体角度看,消息是典型成员,通讯、述评等是边缘性成员。而传播学、语用学的理论表明,新闻语体的语言特征,很大程度上取决于传播媒介(口头、纸质、电子、计算机)、语言媒介(声音、文字)或媒体(报刊、广播、电视、ManBetX客户端,互联网)的制约。根据传播媒体的不同,可以把新闻语体细分为报刊新闻语体、广播电视新闻语体、网络新闻语体。其中报刊新闻语体存在的历史最长,当视为典型成员,其余为非典型成员。然而,无论是新闻学界还是语言学界,对不同媒介、媒体新闻语言之间的差异尚缺乏足够的认识,影响了新闻活动的传播效果。开展这方面的比较研究,既可以指导新闻实践,也可以深化和发展传播学、语境学、语用学理论。本书从新闻传播语境出发,抓住媒体(介)这个关键环节,以传播者和受众为依托,考察不同媒体新闻语体语言之间的异同。

分享到: